TUỆ QUANG 慧光 FOUNDATION http://www.daitangvietnam.com Nguyên Tánh Trần Tiễn Khanh & Nguyên Hiển Trần Tiễn Huyến Phiên Âm Fri Oct 3 06:56:10 2008 ============================================================ 【經文資訊】大正新脩大藏經 第三十三冊 No. 1705《仁王護國般若經疏》CBETA 電子佛典 V1.22 普及版 【Kinh văn tư tấn 】Đại Chánh Tân Tu Đại Tạng Kinh đệ tam thập tam sách No. 1705《nhân vương hộ quốc Bát-nhã Kinh sớ 》CBETA điện tử Phật Điển V1.22 phổ cập bản # Taisho Tripitaka Vol. 33, No. 1705 仁王護國般若經疏, CBETA Chinese Electronic Tripitaka V1.22, Normalized Version # Taisho Tripitaka Vol. 33, No. 1705 nhân vương hộ quốc Bát-nhã Kinh sớ , CBETA Chinese Electronic Tripitaka V1.22, Normalized Version ========================================================================= ========================================================================= 仁王護國般若經疏卷第四 nhân vương hộ quốc Bát-nhã Kinh sớ quyển đệ tứ     天台智者大師說 門人灌頂記     Thiên Thai trí giả đại sư thuyết  môn nhân quán đảnh kí 又信忍菩薩下。第二明信忍。文四。 hựu tín nhẫn Bồ Tát hạ 。đệ nhị minh tín nhẫn 。văn tứ 。 今初標名配位。言信忍者。 kim sơ tiêu danh phối vị 。ngôn tín nhẫn giả 。 以無漏信三寶等故名信。言善達明中行者。配位。如下經說。 dĩ vô lậu tín Tam Bảo đẳng cố danh tín 。ngôn thiện đạt minh trung hành giả 。phối vị 。như hạ Kinh thuyết 。 善覺初地菩薩。證人法二空故名善覺也。 thiện giác sơ địa Bồ Tát 。chứng nhân pháp nhị không cố danh thiện giác dã 。 達即離達。謂二地菩薩。 đạt tức ly đạt 。vị nhị địa Bồ Tát 。 離破戒垢達真俗理故名離達。明即明慧。 ly phá giới cấu đạt chân tục lý cố danh ly đạt 。minh tức minh tuệ 。 謂三地菩薩智慧光明照諸法故故名明慧。五陰假人於中修行名中行者。 vị tam địa Bồ Tát trí tuệ quang minh chiếu chư Pháp cố cố danh minh tuệ 。ngũ uẩn giả nhân ư trung tu hành danh trung hành giả 。 下經云道行人。此道成人名行人。 hạ Kinh vân đạo hạnh/hành/hàng nhân 。thử đạo thành nhân danh hạnh/hành/hàng nhân 。 斷三界下。二明離障。以色煩惱麁故。 đoạn tam giới hạ 。nhị minh ly chướng 。dĩ sắc phiền não thô cố 。 於此三地而斷云云。能化百佛下。三明攝化。 ư thử tam địa nhi đoạn vân vân 。năng hóa bách Phật hạ 。tam minh nhiếp hóa 。 三等差別配對三地可解。問信有幾種。答略有三種。 tam đẳng sái biệt phối đối tam địa khả giải 。vấn tín hữu ki chủng 。đáp lược hữu tam chủng 。 一想信。輕毛菩薩十信是。二久信。 nhất tưởng tín 。khinh mao Bồ Tát thập tín thị 。nhị cửu tín 。 三賢菩薩是。三證信。初二三地是也云云。 tam hiền Bồ Tát thị 。tam chứng tín 。sơ nhị tam địa thị dã vân vân 。 常以十五心下。四明發行種子。四攝者。 thường dĩ thập ngũ tâm hạ 。tứ minh phát hạnh/hành/hàng chủng tử 。tứ nhiếp giả 。 布施愛語利益同事。四無量者。慈悲喜捨。四弘誓願者。 bố thí ái ngữ lợi ích đồng sự 。tứ vô lượng giả 。từ bi hỉ xả 。tứ hoằng thệ nguyện giả 。 瓔珞經云。願一切眾生度苦斷集證滅修道。 Anh lạc Kinh vân 。nguyện nhất thiết chúng sanh độ khổ đoạn tập chứng diệt tu đạo 。 名四願也。乃至成佛。 danh tứ nguyện dã 。nãi chí thành Phật 。 從於初地用此十五心為根本云云。順忍菩薩下地三明順忍。 tùng ư sơ địa dụng thử thập ngũ tâm vi/vì/vị căn bản vân vân 。thuận nhẫn Bồ Tát hạ địa tam minh thuận nhẫn 。 文三。今初標名位。順無生忍觀而未正得。 văn tam 。kim sơ tiêu danh vị 。thuận vô sanh nhẫn quán nhi vị chánh đắc 。 故名順忍。見勝現法者。即是位也。 cố danh thuận nhẫn 。kiến thắng hiện pháp giả 。tức thị vị dã 。 見謂順忍下品見理道品分明。即第四焰地。 kiến vị thuận nhẫn hạ phẩm kiến lý đạo phẩm phân minh 。tức đệ tứ Diệm huệ địa 。 勝即中品第五難勝地。難勝有二義。一教化眾生。 thắng tức trung phẩm đệ ngũ nạn/nan thắng địa 。nạn/nan thắng hữu nhị nghĩa 。nhất giáo hóa chúng sanh 。 二不從煩惱。於二事得勝名難勝地。 nhị bất tùng phiền não 。ư nhị sự đắc thắng danh nạn/nan thắng địa 。 見法即第六現前地。因緣觀解現前故也。 kiến Pháp tức đệ lục hiện tiền địa 。nhân duyên quán giải hiện tiền cố dã 。 能斷三界心等煩惱縛者。二明除障。前斷色煩惱。 năng đoạn tam giới tâm đẳng phiền não phược giả 。nhị minh trừ chướng 。tiền đoạn sắc phiền não 。 此斷心煩惱。又前斷見惑。此斷思惑。故言心也。 thử đoạn tâm phiền não 。hựu tiền đoạn kiến hoặc 。thử đoạn tư hoặc 。cố ngôn tâm dã 。 故現一身下。三明攝化。前信忍明化身。 cố hiện nhất thân hạ 。tam minh nhiếp hóa 。tiền tín nhẫn minh hóa thân 。 故云現百身千身萬身。今順忍明實身。 cố vân hiện bách thân thiên thân vạn thân 。kim thuận nhẫn minh thật thân 。 故云現一身於十方佛土化眾生也。 cố vân hiện nhất thân ư thập phương Phật đổ hóa chúng sanh dã 。 問云何一身現於多土。答不思議力神通變化令眾見也。 vấn vân hà nhất thân hiện ư đa độ 。đáp bất tư nghị lực thần thông biến hóa lệnh chúng kiến dã 。 又無生忍菩薩下。第四明無生忍。文三。 hựu vô sanh nhẫn Bồ Tát hạ 。đệ tứ minh vô sanh nhẫn 。văn tam 。 今初標名位。謂以自他共無因。 kim sơ tiêu danh vị 。vị dĩ tự tha cọng vô nhân 。 求色心二法不可得。於此得智名無生忍。所謂遠不動觀慧者。 cầu sắc tâm nhị Pháp bất khả đắc 。ư thử đắc trí danh vô sanh nhẫn 。sở vị viễn bất động quán tuệ giả 。 此配位也。遠即第七遠行地。 thử phối vị dã 。viễn tức đệ thất viễn hành địa 。 能至有功用心後邊故。不動即第八不動地。 năng chí hữu công dụng tâm hậu biên cố 。bất động tức đệ bát bất động địa 。 有相煩惱不能動故。觀慧即第九善慧地。 hữu tướng phiền não bất năng động cố 。quán tuệ tức đệ cửu thiện tuệ địa 。 四無礙解化眾生故。亦能斷三界心色等煩惱。 tứ vô ngại giải hóa chúng sanh cố 。diệc năng đoạn tam giới tâm sắc đẳng phiền não 。 習者二明除障。前各斷一重。今雙斷正習也。 tập giả nhị minh trừ chướng 。tiền các đoạn nhất trọng 。kim song đoạn chánh tập dã 。 故現不可說下。三明攝化分齊云云。復次寂滅忍下。 cố hiện bất khả thuyết hạ 。tam minh nhiếp hóa phần tề vân vân 。phục thứ tịch diệt nhẫn hạ 。 第五辨寂滅忍。文四。初標名位三。 đệ ngũ biện tịch diệt nhẫn 。văn tứ 。sơ tiêu danh vị tam 。 一標名者。前之四忍未盡法源。 nhất tiêu danh giả 。tiền chi tứ nhẫn vị tận Pháp nguyên 。 今之一忍寂諸心色滅於想習名寂滅忍云云。佛與菩薩下。 kim chi nhất nhẫn tịch chư tâm sắc diệt ư tưởng tập danh tịch diệt nhẫn vân vân 。Phật dữ Bồ Tát hạ 。 二明證用。金剛是喻。三昧是定。 nhị minh chứng dụng 。Kim cương thị dụ 。tam muội thị định 。 有以煩惱如金剛。以其堅靳不可即斷。非佛智力無能斷者。 hữu dĩ phiền não như Kim cương 。dĩ kỳ kiên cận bất khả tức đoạn 。phi Phật trí lực vô năng đoạn giả 。 如經中龜甲羊角所能破者。是此義也。 như Kinh trung quy giáp dương giác sở năng phá giả 。thị thử nghĩa dã 。 有以智慧如金剛。能破煩惱不為彼損。亦大經中。 hữu dĩ trí tuệ như Kim cương 。năng phá phiền não bất vi/vì/vị bỉ tổn 。diệc Đại Nhật kinh trung 。 如金剛寶缾無嘶破聲。是其義也。 như Kim cương bảo bình vô tê phá thanh 。thị kỳ nghĩa dã 。 今佛與十地菩薩同用寂滅忍。入金剛三昧也云云。 kim Phật dữ thập địa Bồ-tát đồng dụng tịch diệt nhẫn 。nhập Kim Cương tam muội dã vân vân 。 下忍中行下。三配位。下忍即法雲。 hạ nhẫn trung hạnh/hành/hàng hạ 。tam phối vị 。hạ nhẫn tức pháp vân 。 上忍即佛也。薩婆若此云一切智。 thượng nhẫn tức Phật dã 。Tát bà nhã thử vân nhất thiết trí 。 又無礙道因位攝故名下忍。解脫道果攝故名上忍。 hựu vô ngại đạo nhân vị nhiếp cố danh hạ nhẫn 。giải thoát đạo quả nhiếp cố danh thượng nhẫn 。 又法雲與佛同入金剛三昧。前心名菩薩後心名佛。 hựu pháp vân dữ Phật đồng nhập Kim Cương tam muội 。tiền tâm danh Bồ Tát hậu tâm danh Phật 。 無有中間故。但上下。 vô hữu trung gian cố 。đãn thượng hạ 。 全之四忍俱是因位故有三品。問諸經有等覺。何故此中不立。 toàn chi tứ nhẫn câu thị nhân vị cố hữu tam phẩm 。vấn chư Kinh hữu đẳng giác 。hà cố thử trung bất lập 。 答若依餘經即合有三品。下品十地。中品等覺。 đáp nhược/nhã y dư Kinh tức hợp hữu tam phẩm 。hạ phẩm Thập Địa 。trung phẩm đẳng giác 。 上品妙覺。今般若附通不同別教。 thượng phẩm diệu giác 。kim Bát-nhã phụ thông bất đồng biệt giáo 。 故但論法雲即及佛地。故大品云。十地菩薩當知如佛。 cố đãn luận pháp vân tức cập Phật địa 。cố Đại phẩm vân 。thập địa Bồ-tát đương tri như Phật 。 如者未是義。大經亦云。十地菩薩見性未了。 như giả vị thị nghĩa 。Đại Nhật kinh diệc vân 。thập địa Bồ-tát kiến tánh vị liễu 。 此皆通教意也云云。共觀第一義諦下。 thử giai thông giáo ý dã vân vân 。cọng quán đệ nhất nghĩa đế hạ 。 第二辨除障。文三。初明所觀之境。 đệ nhị biện trừ chướng 。văn tam 。sơ minh sở quán chi cảnh 。 同觀真諦而明昧不同。如大經云。 đồng quán chân đế nhi minh muội bất đồng 。như Đại Nhật kinh vân 。 如十地菩薩聞見佛性。諸佛如來眼見佛性。 như thập địa Bồ-tát văn kiến Phật tánh 。chư Phật Như Lai nhãn kiến Phật tánh 。 又十地菩薩名有上士。佛名無上士。又菩薩如十四夜月。 hựu thập địa Bồ-tát danh hữu thượng sĩ 。Phật danh Vô-thượng-Sĩ 。hựu Bồ Tát như thập tứ dạ nguyệt 。 佛如十五夜月等云云。斷三界心習者。 Phật như thập ngũ dạ nguyệt đẳng vân vân 。đoạn tam giới tâm tập giả 。 二正辨除障。前無生忍中雙斷心色麁習。今此忍中。 nhị chánh biện trừ chướng 。tiền vô sanh nhẫn trung song đoạn tâm sắc thô tập 。kim thử nhẫn trung 。 永斷心法細習也。無明盡相下。 vĩnh đoạn tâm Pháp tế tập dã 。vô minh tận tướng hạ 。 三明二道差別之相。無明盡相為金剛者。此無礙道也。 tam minh nhị đạo sái biệt chi tướng 。vô minh tận tướng vi/vì/vị Kim cương giả 。thử vô ngại đạo dã 。 言盡相者未盡之義。如煙是火相而未是火。 ngôn tận tướng giả vị tận chi nghĩa 。như yên thị hỏa tướng nhi vị thị hỏa 。 金剛喻定。是盡無明之相而無明未盡。 Kim Cương dụ định 。thị tận vô minh chi tướng nhi vô minh vị tận 。 問若無明未盡應是煩惱。何故前文。 vấn nhược/nhã vô minh vị tận ưng thị phiền não 。hà cố tiền văn 。 佛與菩薩同入此定。答無明之性即是於明。 Phật dữ Bồ Tát đồng nhập thử định 。đáp vô minh chi tánh tức thị ư minh 。 如燈生時即同滅時。只以一念無明心變為明。 như đăng sanh thời tức đồng diệt thời 。chỉ dĩ nhất niệm vô minh tâm biến vi/vì/vị minh 。 微明即菩薩。大明即佛也。盡相無相為薩婆若者。 vi minh tức Bồ Tát 。Đại Minh tức Phật dã 。tận tướng vô tướng vi/vì/vị Tát bà nhã giả 。 此解脫道。前金剛下定。但盡色心麁細之相。 thử giải thoát đạo 。tiền Kim cương hạ định 。đãn tận sắc tâm thô tế chi tướng 。 不得名一切智。今佛地非但盡相亦盡無相。 bất đắc danh nhất thiết trí 。kim Phật địa phi đãn tận tướng diệc tận vô tướng 。 故得名一切智。可謂緣觀雙冥境智俱寂也。 cố đắc danh nhất thiết trí 。khả vị duyên quán song minh cảnh trí câu tịch dã 。 超度世諦下。第三約諦辨異。 siêu độ thế đế hạ 。đệ tam ước đế biện dị 。 三賢多住世諦十地多住真諦。真諦即無。世諦即有。 tam hiền đa trụ thế đế Thập Địa đa trụ chân đế 。chân đế tức vô 。thế đế tức hữu 。 超世諦故非有。超真諦故非無。非有非無即薩云若。 siêu thế đế cố phi hữu 。siêu chân đế cố phi vô 。phi hữu phi vô tức tát vân nhược/nhã 。 問薩婆若薩云若有何差別。答有二說。 vấn Tát bà nhã tát vân nhược hữu hà sái biệt 。đáp hữu nhị thuyết 。 一云同。二云異。同者彼此無殊。 nhất vân đồng 。nhị vân dị 。đồng giả bỉ thử vô thù 。 異者薩婆若是一切智。薩云若一切種智。今謂。 dị giả Tát bà nhã thị nhất thiết trí 。tát vân nhược/nhã nhất thiết chủng trí 。kim vị 。 說五忍文寂滅忍中既唯分二品。不應更有薩婆若薩。 thuyết ngũ nhẫn văn tịch diệt nhẫn trung ký duy phần nhị phẩm 。bất ưng cánh hữu Tát bà nhã tát 。 云若之別。復說即有密明等覺之義。 vân nhược/nhã chi biệt 。phục thuyết tức hữu mật minh đẳng giác chi nghĩa 。 即於寂滅忍中有上中下。下即十地。中一切智。 tức ư tịch diệt nhẫn trung hữu thượng trung hạ 。hạ tức Thập Địa 。trung nhất thiết trí 。 上一切種智。 thượng nhất thiết chủng trí 。 若依經超度二諦外為第十一地薩云若者。即依前釋云云。無緣大悲下。 nhược/nhã y Kinh siêu độ nhị đế ngoại vi/vì/vị đệ thập nhất địa tát vân nhược/nhã giả 。tức y tiền thích vân vân 。vô duyên đại bi hạ 。 四明攝化分齊。文二。今初略者。 tứ minh nhiếp hóa phần tề 。văn nhị 。kim sơ lược giả 。 一切眾生在於三界。佛以大悲而濟拔之。法華云。 nhất thiết chúng sanh tại ư tam giới 。Phật dĩ đại bi nhi tế bạt chi 。Pháp hoa vân 。 諸子游戲來入此宅。長行即云。長者驚入火宅。 chư tử du hí lai nhập thử trạch 。trường hàng tức vân 。Trưởng-giả kinh nhập hỏa trạch 。 淨名云。菩薩病者從大悲起。皆此意也。 tịnh danh vân 。Bồ Tát bệnh giả tùng đại bi khởi 。giai thử ý dã 。 大悲是能化心。眾生是所化境。薩婆若是能化體。 đại bi thị năng hóa tâm 。chúng sanh thị sở hóa cảnh 。Tát bà nhã thị năng hóa thể 。 大悲有三。一眾生緣悲。外道亦有。二法緣悲。 đại bi hữu tam 。nhất chúng sanh duyên bi 。ngoại đạo diệc hữu 。nhị pháp duyên bi 。 二乘亦有。三無緣悲。唯佛獨有。 nhị thừa diệc hữu 。tam vô duyên bi 。duy Phật độc hữu 。 善男子下第二依宗廣釋。文三。 Thiện nam tử hạ đệ nhị y tông quảng thích 。văn tam 。 初約正理三界者欲色無色等三也。藏者能含六道四生也。 sơ ước chánh lý tam giới giả dục sắc vô sắc đẳng tam dã 。tạng giả năng hàm lục đạo tứ sanh dã 。 果者分段報果也。報者苦樂等報也。二十二根者。 quả giả phần đoạn báo quả dã 。báo giả khổ lạc/nhạc đẳng báo dã 。nhị thập nhị căn giả 。 眼等六根苦樂憂喜捨五成十一根。 nhãn đẳng lục căn khổ lạc/nhạc ưu hỉ xả ngũ thành thập nhất căn 。 男女命三信進念定慧等五成十九根。 nam nữ mạng tam tín tiến/tấn niệm định tuệ đẳng ngũ thành thập cửu căn 。 未知根欲知根知已根成二十二根。二十一根不出分段三界。 vị tri căn dục tri căn tri dĩ căn thành nhị thập nhị căn 。nhị thập nhất căn bất xuất phần đoạn tam giới 。 知已根不出變易三界。 tri dĩ căn bất xuất biến dịch tam giới 。 諸佛三身亦不出三界者。以法身即應化也。大經云。 chư Phật tam thân diệc bất xuất tam giới giả 。dĩ Pháp thân tức ưng hóa dã 。Đại Nhật kinh vân 。 今我此身即是法身。法華云。常在靈鷲山及餘諸住處。 kim ngã thử thân tức thị Pháp thân 。Pháp hoa vân 。thường tại Linh Thứu sơn cập dư chư trụ xứ 。 普賢觀云。釋迦牟尼名毘盧遮那遍一切處。 Phổ Hiền quán vân 。Thích-Ca Mâu Ni danh Tỳ Lô Giá Na biến nhất thiết xứ 。 華嚴云。亦名釋迦亦名舍那等。 hoa nghiêm vân 。diệc danh Thích Ca diệc danh xá na đẳng 。 既知三身即一身。亦須知界外即界內也。 ký tri tam thân tức nhất thân 。diệc tu tri giới ngoại tức giới nội dã 。 三界外無眾生下。二明聽說。說云界外有眾生可化者。 tam giới ngoại vô chúng sanh hạ 。nhị minh thính thuyết 。thuyết vân giới ngoại hữu chúng sanh khả hóa giả 。 此外道說。非佛說也。問界外實無眾生耶。 thử ngoại đạo thuyết 。phi Phật thuyết dã 。vấn giới ngoại thật vô chúng sanh da 。 答聖教不同。有無異說。此經則云界外無眾生。 đáp Thánh giáo bất đồng 。hữu vô dị thuyết 。thử Kinh tức vân giới ngoại vô chúng sanh 。 餘經則有。法華云。 dư Kinh tức hữu 。Pháp hoa vân 。 餘國作佛三百由旬外權置化城。淨名云。上方界分度如四十二恒佛土。 dư quốc tác Phật tam bách do tuần ngoại quyền trí hóa thành 。tịnh danh vân 。thượng phương giới phần độ như tứ thập nhị hằng Phật thổ 。 有佛名香積。若界外無人。豈容三界內。 hữu Phật danh hương tích 。nhược/nhã giới ngoại vô nhân 。khởi dung tam giới nội 。 上方更有爾許佛土耶。故知亦有。問此經云無。 thượng phương cánh hữu nhĩ hứa Phật thổ da 。cố tri diệc hữu 。vấn thử Kinh vân vô 。 餘經云有。如何會通答此經云無。無變易眾生。 dư Kinh vân hữu 。như hà hội thông đáp thử Kinh vân vô 。vô biến dịch chúng sanh 。 餘經云有。有變易眾生。故大論云。 dư Kinh vân hữu 。hữu biến dịch chúng sanh 。cố đại luận vân 。 聲聞生界外白銀世界無煩惱名。 Thanh văn sanh giới ngoại bạch ngân thế giới vô phiền não danh 。 只約無煩惱即云無眾生。而聲聞無明未斷。豈實無耶。 chỉ ước vô phiền não tức vân vô chúng sanh 。nhi Thanh văn vô minh vị đoạn 。khởi thật vô da 。 此文正是通教意。偏論界內煩惱眾生也。 thử văn chánh thị thông giáo ý 。Thiên luận giới nội phiền não chúng sanh dã 。 衛世師外道說有六諦。大有經是其一諦。彼經說云。 vệ thế sư ngoại đạo thuyết hữu lục đế 。đại hữu Kinh thị kỳ nhất đế 。bỉ Kinh thuyết vân 。 此三界外別有世界。若言三界外別有眾生。 thử tam giới ngoại biệt hữu thế giới 。nhược/nhã ngôn tam giới ngoại biệt hữu chúng sanh 。 同彼外道說也。實理而論。若言界外有眾生。 đồng bỉ ngoại đạo thuyết dã 。thật lý nhi luận 。nhược/nhã ngôn giới ngoại hữu chúng sanh 。 即同外道。若言無即同二乘。諸佛菩薩見者。 tức đồng ngoại đạo 。nhược/nhã ngôn vô tức đồng nhị thừa 。chư Phật Bồ-tát kiến giả 。 即不有不無。不有不無即非如非異。 tức bất hữu bất vô 。bất hữu bất vô tức phi như phi dị 。 非如非異即不如三界見於三界。 phi như phi dị tức bất như tam giới kiến ư tam giới 。 如斯等事法華中佛方顯了說也。大王我常下。 như tư đẳng sự pháp hoa trung Phật phương hiển liễu thuyết dã 。Đại Vương ngã thường hạ 。 第三引昔證今。我昔常說。斷三界煩惱果報盡名為佛。 đệ tam dẫn tích chứng kim 。ngã tích thường thuyết 。đoạn tam giới phiền não quả báo tận danh vi Phật 。 豈於三界外別有眾生耶。 khởi ư tam giới ngoại biệt hữu chúng sanh da 。 自性清淨名薩云若性者。 tự tánh thanh tịnh danh tát vân nhược/nhã tánh giả 。 即正因佛性一切眾生佛及菩薩同共有此。豈於三界外而更別有眾生可化也。 tức chánh nhân Phật tánh nhất thiết chúng sanh Phật cập Bồ Tát đồng cộng hữu thử 。khởi ư tam giới ngoại nhi cánh biệt hữu chúng sanh khả hóa dã 。 眾生本業下。第三總結。文二。初總結五忍。 chúng sanh bổn nghiệp hạ 。đệ tam tổng kết 。văn nhị 。sơ tổng kết ngũ nhẫn 。 眾生本業即煩惱。諸佛菩薩未成道時。 chúng sanh bổn nghiệp tức phiền não 。chư Phật Bồ-tát vị thành đạo thời 。 亦有煩惱。由煩惱故修諸功德智慧。今得成佛。 diệc hữu phiền não 。do phiền não cố tu chư công đức trí tuệ 。kim đắc thành Phật 。 佛本煩惱與今眾生無異。故名為本。 Phật bổn phiền não dữ kim chúng sanh vô dị 。cố danh vi bổn 。 五忍中十四忍具足者。二結廣略。略即五忍。 ngũ nhẫn trung thập tứ nhẫn cụ túc giả 。nhị kết/kiết quảng lược 。lược tức ngũ nhẫn 。 廣即十四。謂三賢是三十地及佛地成十四也。 quảng tức thập tứ 。vị tam hiền thị tam Thập Địa cập Phật địa thành thập tứ dã 。 上來答前問兼利他竟。白佛言下。 thượng lai đáp tiền vấn kiêm lợi tha cánh 。bạch Phật ngôn hạ 。 第二答後問兼自利。文二。先問後答。今初揲前問。 đệ nhị đáp hậu vấn kiêm tự lợi 。văn nhị 。tiên vấn hậu đáp 。kim sơ thiệt tiền vấn 。 是故更重申。十地是菩薩本業。 thị cố cánh trọng thân 。Thập Địa thị Bồ Tát bổn nghiệp 。 菩薩於生死菩提無染名本業清淨。以淨法教化眾生。 Bồ Tát ư sanh tử Bồ-đề vô nhiễm danh bổn nghiệp thanh tịnh 。dĩ tịnh Pháp giáo hóa chúng sanh 。 不同凡夫二乘雜煩惱法化眾生也。 bất đồng phàm phu nhị thừa tạp phiền não pháp hóa chúng sanh dã 。 問雜煩惱化眾生有何失。答自既有縛。豈能化他凡夫。 vấn tạp phiền não hóa chúng sanh hữu hà thất 。đáp tự ký hữu phược 。khởi năng hóa tha phàm phu 。 則師既墮弟亦隨墮。二乘則謗佛敗法。 tức sư ký đọa đệ diệc tùy đọa 。nhị thừa tức báng Phật bại Pháp 。 於諸眾生而起怨心。豈成利益耶。佛言從一地下。 ư chư chúng sanh nhi khởi oán tâm 。khởi thành lợi ích da 。Phật ngôn tùng nhất địa hạ 。 二答。文二。先略後廣。初又三。 nhị đáp 。văn nhị 。tiên lược hậu quảng 。sơ hựu tam 。 初明淨業所依。謂從歡喜乃至法雲。問何故但說十地。 sơ minh tịnh nghiệp sở y 。vị tùng hoan hỉ nãi chí pháp vân 。vấn hà cố đãn thuyết Thập Địa 。 答地前三賢。賢而非聖不名本業清淨。 đáp địa tiền tam hiền 。hiền nhi phi Thánh bất danh bổn nghiệp thanh tịnh 。 妙覺一地妙果已圓。故於因中舉十地。 diệu giác nhất địa diệu quả dĩ viên 。cố ư nhân trung cử Thập Địa 。 答自所行下。簡二行。一自行處即十地境。 đáp tự sở hạnh hạ 。giản nhị hạnh/hành/hàng 。nhất tự hành xử tức Thập Địa cảnh 。 二佛行處謂妙覺地境。前十地但行自所行處。 nhị Phật hành xử vị diệu giác địa cảnh 。tiền Thập Địa đãn hạnh/hành/hàng tự sở hạnh xứ/xử 。 後金剛心通行二處。故下文云。得理盡三昧同佛行處。 hậu Kim cương tâm thông hạnh/hành/hàng nhị xứ/xử 。cố hạ văn vân 。đắc lý tận tam muội đồng Phật hành xử 。 又瓔珞云。佛子菩薩爾時住大寂門。 hựu anh lạc vân 。Phật tử Bồ Tát nhĩ thời trụ/trú Đại tịch môn 。 乃至過十地外與佛同坐也。一切知見故者。 nãi chí quá/qua Thập Địa ngoại dữ Phật đồng tọa dã 。nhất thiết tri kiến cố giả 。 三釋成清淨。以佛五眼方能見一切法。 tam thích thành thanh tịnh 。dĩ Phật ngũ nhãn phương năng kiến nhất thiết pháp 。 以佛三智方能知一切法也。本業者下。第二廣答。文三。 dĩ Phật tam trí phương năng tri nhất thiết pháp dã 。bổn nghiệp giả hạ 。đệ nhị quảng đáp 。văn tam 。 初標次釋後結。今初。可解。若菩薩住下。 sơ tiêu thứ thích hậu kết/kiết 。kim sơ 。khả giải 。nhược/nhã Bồ-tát trụ hạ 。 二釋十地為十。今初釋善覺地。文五。 nhị thích Thập Địa vi/vì/vị thập 。kim sơ thích thiện giác địa 。văn ngũ 。 今初明土寬狹。言住百佛國者。國土有三。一說法土。 kim sơ minh độ khoan hiệp 。ngôn trụ/trú bách Phật quốc giả 。quốc độ hữu tam 。nhất thuyết Pháp độ 。 百億日月化小乘。二神通土。 bách ức nhật nguyệt hóa Tiểu thừa 。nhị thần thông độ 。 億億日月化中乘。三智慧土。無量世界化菩薩。 ức ức nhật nguyệt hóa Trung thừa 。tam trí tuệ độ 。vô lượng thế giới hóa Bồ-tát 。 今言百佛國土者。說法土也。作閻浮提四天王者。 kim ngôn bách Phật quốc độ giả 。thuyết Pháp độ dã 。tác Diêm-phù-đề Tứ Thiên Vương giả 。 二配位。化於四王中。作南方增長天王。 nhị phối vị 。hóa ư tứ vương trung 。tác Nam phương Tăng trường Thiên Vương 。 以閻浮提勝於餘方。有佛出此處故。 dĩ Diêm-phù-đề thắng ư dư phương 。hữu Phật xuất thử xứ cố 。 又次第作四天王。依十地經。初地菩薩作閻浮鐵輪王。 hựu thứ đệ tác Tứ Thiên Vương 。y thập địa Kinh 。sơ địa Bồ Tát tác Diêm-phù thiết luân vương 。 不言四天王。瓔珞云。修行一劫二劫三劫。 bất ngôn Tứ Thiên Vương 。anh lạc vân 。tu hành nhất kiếp nhị kiếp tam kiếp 。 十信善者有三品。上品善鐵輪王。化一天下。 thập tín thiện giả hữu tam phẩm 。thượng phẩm thiện thiết luân vương 。hóa nhất thiên hạ 。 中品善粟散王。下品善人中王。十住銅輪王。 trung phẩm thiện túc tán vương 。hạ phẩm thiện nhân trung Vương 。thập trụ đồng luân vương 。 十行銀輪王。十向金輪王。 thập hành ngân luân vương 。thập hướng Kim luân Vương 。 初地已上琉璃輪王。十地經初地作鐵輪王。此別教意也。 sơ địa dĩ thượng lưu ly luân Vương 。thập địa Kinh sơ địa tác thiết luân vương 。thử biệt giáo ý dã 。 瓔珞及此經。十善作鐵輪王圓教意也。 anh lạc cập thử Kinh 。thập thiện tác thiết luân vương viên giáo ý dã 。 修百法門者。三顯法門也。即自利行。 tu bách pháp môn giả 。tam hiển Pháp môn dã 。tức tự lợi hạnh/hành/hàng 。 於十善中一一更明十善故言百法門。二諦平等心者。 ư Thập thiện trung nhất nhất cánh minh Thập thiện cố ngôn bách pháp môn 。nhị đế bình đẳng tâm giả 。 四釋地中別行也。即俗即真故言平等。 tứ thích địa trung biệt hạnh dã 。tức tục tức chân cố ngôn bình đẳng 。 化一切眾生者。五釋地中通行也。 hóa nhất thiết chúng sanh giả 。ngũ thích địa trung thông hạnh/hành/hàng dã 。 地地皆用化生為行。已下九地文句類此可解。住千佛下。 địa địa giai dụng hóa sanh vi/vì/vị hạnh/hành/hàng 。dĩ hạ cửu địa văn cú loại thử khả giải 。trụ/trú thiên Phật hạ 。 二釋離達地。忉利天此云三十三天也。 nhị thích ly đạt địa 。Đao Lợi Thiên thử vân tam thập tam thiên dã 。 地經云。二地作金光王。瓔珞與此經同。千法門者。 địa Kinh vân 。nhị địa tác kim quang Vương 。anh lạc dữ thử Kinh đồng 。thiên Pháp môn giả 。 於前十善中一一各行百善也云云。 ư tiền Thập thiện trung nhất nhất các hạnh/hành/hàng bách thiện dã vân vân 。 住十萬下。三釋發光地。地經作忉利天王。 trụ/trú thập vạn hạ 。tam thích phát quang địa 。địa Kinh tác Đao Lợi Thiên Vương 。 瓔珞同此。住百億下四釋炎慧地。 anh lạc đồng thử 。trụ/trú bách ức hạ tứ thích viêm tuệ địa 。 地經作炎摩天王。瓔珞同此作兜率天王。 địa Kinh tác Viêm ma Thiên Vương 。anh lạc đồng thử tác Đâu suất thiên Vương 。 道品即三十七道品也。住千億下。五釋難勝地。 đạo phẩm tức tam thập thất đạo phẩm dã 。trụ/trú thiên ức hạ 。ngũ thích nạn/nan thắng địa 。 二諦者真俗也。四諦者苦集滅道也。 nhị đế giả chân tục dã 。Tứ đế giả khổ tập diệt đạo dã 。 八諦者有作四無作四也。 bát đế giả hữu tác tứ vô tác tứ dã 。 又苦空無常無我及常樂我淨處八也。地經作兜率天王。 hựu khổ không vô thường vô ngã cập thường lạc/nhạc ngã tịnh xứ/xử bát dã 。địa Kinh tác Đâu suất thiên Vương 。 瓔珞同此作化樂天王。住十萬億下。六釋現前地。 anh lạc đồng thử tác Hoá Lạc Thiên Vương 。trụ/trú thập vạn ức hạ 。lục thích hiện tiền địa 。 地經作化樂天王。瓔珞同此作他化天王。 địa Kinh tác Hoá Lạc Thiên Vương 。anh lạc đồng thử tác tha hóa thiên Vương 。 住百萬億下。七釋遠行地。地經作他化天至。 trụ/trú bách vạn ức hạ 。thất thích viễn hành địa 。địa Kinh tác tha hóa thiên chí 。 瓔珞經云梵王。常以二智化眾生也。 Anh lạc Kinh vân Phạm Vương 。thường dĩ nhị trí hóa chúng sanh dã 。 住百萬微塵下。八釋等觀地。 trụ/trú bách vạn vi trần hạ 。bát thích đẳng quán địa 。 地經作梵天王王一千界。瓔珞云梵師子瓔珞光光天王。 địa Kinh tác phạm thiên vương Vương nhất thiên giới 。anh lạc vân phạm sư tử anh lạc quang quang Thiên Vương 。 雙照真俗不相違名為方便智。 song chiếu chân tục bất tướng vi danh vi phương tiện trí 。 於入觀中能發神通名神通智。住百萬億下。九釋善慧地。 ư nhập quán trung năng phát thần thông danh thần thông trí 。trụ/trú bách vạn ức hạ 。cửu thích thiện tuệ địa 。 地經作梵王王二千界。瓔珞經作淨天王。 địa Kinh tác phạm Vương Vương nhị thiên giới 。Anh lạc Kinh tác tịnh thiên Vương 。 住不可說下。十釋法雲地。 trụ/trú bất khả thuyết hạ 。thập thích Pháp vân địa 。 地經作大自在天王王三千界。瓔珞作大淨居天王。 địa Kinh tác đại tự tại thiên Vương Vương tam thiên giới 。anh lạc tác Đại tịnh cư thiên Vương 。 大自在大淨居大淨天皆同也。學行已滿名理盡三昧。 đại tự tại Đại tịnh cư Đại tịnh thiên giai đồng dã 。học hạnh/hành/hàng dĩ mãn danh lý tận tam muội 。 唯有一行是如來行。 duy hữu nhất hạnh/hành/hàng thị Như Lai hạnh/hành/hàng 。 所謂大般涅槃菩薩亦得名同佛行處。無明是三界之本。 sở vị Đại bát Niết Bàn Bồ Tát diệc đắc danh đồng Phật hành xử 。vô minh thị tam giới chi bổn 。 此惑已盡即三界原盡也。是故一切下。第三結。文二。 thử hoặc dĩ tận tức tam giới nguyên tận dã 。thị cố nhất thiết hạ 。đệ tam kết 。văn nhị 。 先結菩薩業。若十方下。二結如來業。 tiên kết/kiết Bồ Tát nghiệp 。nhược/nhã thập phương hạ 。nhị kết/kiết Như Lai nghiệp 。 又是答釋妙覺地也。爾時百萬下。 hựu thị đáp thích diệu giác địa dã 。nhĩ thời bách vạn hạ 。 大章第二月光偈贊。文三。一時眾供養。二月光讚佛。 Đại chương đệ nhị nguyệt quang kệ tán 。văn tam 。nhất thời chúng cúng dường 。nhị nguyệt quang tán Phật 。 三大眾得益。初又二。初財供養佛。合掌下。 tam đại chúng đắc ích 。sơ hựu nhị 。sơ tài cúng dường Phật 。hợp chưởng hạ 。 次法供養云云。今於佛前下。二月光正贊。文二。 thứ pháp cúng dường vân vân 。kim ư Phật tiền hạ 。nhị nguyệt quang chánh tán 。văn nhị 。 一明贊處。世尊導師下。二正發言贊。 nhất minh tán xứ/xử 。Thế Tôn Đạo sư hạ 。nhị chánh phát ngôn tán 。 偈者竭也。攝義竭盡故名為偈。四句為偈。 kệ giả kiệt dã 。nhiếp nghĩa kiệt tận cố danh vi kệ 。tứ cú vi/vì/vị kệ 。 句有三四五七等差別。若梵天以三十二字為首盧偈。 cú hữu tam tứ ngũ thất đẳng sái biệt 。nhược/nhã phạm thiên dĩ tam thập nhị tự vi/vì/vị thủ lô kệ 。 即以八字為句也云云。五十九行大分為三。 tức dĩ át tự vi/vì/vị cú dã vân vân 。ngũ thập cửu hạnh/hành/hàng Đại phần vi/vì/vị tam 。 初六行總頌上義。二四十五行別頌十四忍。 sơ lục hạnh/hành/hàng tổng tụng thượng nghĩa 。nhị tứ thập ngũ hành biệt tụng thập tứ nhẫn 。 三八行總結頌五忍。初人三。 tam bát hạnh/hành/hàng tổng kết tụng ngũ nhẫn 。sơ nhân tam 。 前三行歎別相三寶。次兩行歎五忍。後一行歎一體三寶。 tiền tam hành thán biệt tướng Tam Bảo 。thứ lượng (lưỡng) hạnh/hành/hàng thán ngũ nhẫn 。hậu nhất hạnh/hành/hàng thán nhất thể Tam Bảo 。 初文三。佛法僧差別也。 sơ văn tam 。Phật pháp tăng sái biệt dã 。 眾生及器二世間俱尊名世尊。引導匠成名導師。導師不同。 chúng sanh cập khí nhị thế gian câu tôn danh Thế Tôn 。dẫn đạo tượng thành danh Đạo sư 。Đạo sư bất đồng 。 有世間導師出世導師。 hữu thế gian Đạo sư xuất thế Đạo sư 。 出世中有拙度巧度次第度一心度等。金剛體歎法身也。心行下。 xuất thế trung hữu chuyết độ xảo độ thứ đệ độ nhất tâm độ đẳng 。Kim Cương thể thán pháp thân dã 。tâm hành hạ 。 二兩句嘆法寶。淨名云心淨已度諸禪定。 nhị lượng (lưỡng) cú thán pháp bảo 。tịnh danh vân tâm tịnh dĩ độ chư Thiền định 。 此中云寂滅。淨名云。 thử trung vân tịch diệt 。tịnh danh vân 。 三轉法輪於大千其輪本來常清淨。此中云心行寂滅轉法輪。 tam chuyển pháp luân ư Đại Thiên kỳ luân bản lai thường thanh tịnh 。thử trung vân tâm hành tịch diệt chuyển pháp luân 。 一句包之義理不失。又初句嘆佛身業。次句嘆心業。 nhất cú bao chi nghĩa lý bất thất 。hựu sơ cú thán Phật thân nghiệp 。thứ cú thán tâm nghiệp 。 次句嘆口業。又佛五事具足。 thứ cú thán khẩu nghiệp 。hựu Phật ngũ sự cụ túc 。 一世尊威德具足。二導師智慧具足。三金剛體法身具足。 nhất Thế Tôn uy đức cụ túc 。nhị Đạo sư trí tuệ cụ túc 。tam Kim Cương thể Pháp thân cụ túc 。 四心行寂滅解脫具足。 tứ tâm hạnh/hành/hàng tịch diệt giải thoát cụ túc 。 五轉法輪化他具足云云。捷疾應機名辨。八音者。梵摩喻經云。 ngũ chuyển pháp luân hóa tha cụ túc vân vân 。tiệp tật ưng ky danh biện 。bát âm giả 。phạm ma dụ Kinh vân 。 一最好聲。二易了聲。三調和聲。四柔軟聲。 nhất tối hảo thanh 。nhị dịch liễu thanh 。tam điều hoà thanh 。tứ nhu nhuyễn thanh 。 五不誤聲。六不女聲。七尊重聲。八深遠聲。 ngũ bất ngộ thanh 。lục bất nữ thanh 。thất tôn trọng thanh 。bát thâm viễn thanh 。 洪者大也。時眾下。三嘆僧寶。文中。 hồng giả Đại dã 。thời chúng hạ 。tam thán tăng bảo 。văn trung 。 總前大眾天無出家法。今言出家者。約心說也。 tổng tiền Đại chúng Thiên vô xuất gia Pháp 。kim ngôn xuất gia giả 。ước tâm thuyết dã 。 三乘共行十地。故云成比丘眾菩薩行也。 tam thừa cọng hạnh/hành/hàng Thập Địa 。cố vân thành Tỳ-kheo chúng Bồ Tát hạnh dã 。 又人身出家成比丘眾。天心出家行菩薩行也。 hựu nhân thân xuất gia thành Tỳ-kheo chúng 。Thiên tâm xuất gia hạnh/hành/hàng Bồ Tát hạnh dã 。 五忍功德下。二別嘆五忍。 ngũ nhẫn công đức hạ 。nhị biệt thán ngũ nhẫn 。 三賢十聖是因位名忍中行。佛居果地窮原盡理名能盡原。 tam hiền thập thánh thị nhân vị danh nhẫn trung hạnh/hành/hàng 。Phật cư quả địa cùng nguyên tận lý danh năng tận nguyên 。 又十四皆云正士者。即四十一地也。十地為十。 hựu thập tứ giai vân chánh sĩ giả 。tức tứ thập nhất địa dã 。Thập Địa vi/vì/vị thập 。 住行向及等覺名為四。成十四大士。 trụ/trú hạnh/hành/hàng hướng cập đẳng Giác danh vi/vì/vị tứ 。thành thập tứ đại sĩ 。 圓教十四聖人。皆以一心三觀諦了諸法名忍中行。 viên giáo thập tứ Thánh nhân 。giai dĩ nhất tâm tam quán đế liễu chư Pháp danh nhẫn trung hạnh/hành/hàng 。 毘盧遮那眾行休息名能盡原云云。 Tỳ Lô Giá Na chúng hạnh/hành/hàng hưu tức danh năng tận nguyên vân vân 。 佛眾法海下一行。三嘆一體三寶。 Phật chúng pháp hải hạ nhất hạnh/hành/hàng 。tam thán nhất thể Tam Bảo 。 佛是佛寶眾是僧寶法是法寶。包含如海蘊積如藏。 Phật thị Phật bảo chúng thị tăng bảo Pháp thị pháp bảo 。bao hàm như hải uẩn tích như tạng 。 故無量功德攝在其中也。十善菩薩下。 cố vô lượng công đức nhiếp tại kỳ trung dã 。thập thiện Bồ-tát hạ 。 第二別頌十四忍。文五。初九行頌伏忍。二十行頌信忍。 đệ nhị biệt tụng thập tứ nhẫn 。văn ngũ 。sơ cửu hạnh/hành/hàng tụng phục nhẫn 。nhị thập hành tụng tín nhẫn 。 三八行頌順忍。四十行頌無生忍。 tam bát hạnh/hành/hàng tụng thuận nhẫn 。tứ thập hạnh/hành/hàng tụng vô sanh nhẫn 。 五八行頌寂滅忍。初文二。前兩行頌伏忍方便即十信也。 ngũ bát hạnh/hành/hàng tụng tịch diệt nhẫn 。sơ văn nhị 。tiền lượng (lưỡng) hạnh/hành/hàng tụng phục nhẫn phương tiện tức thập tín dã 。 復有七行頌伏忍功德。即三賢也。初文二。 phục hưũ thất hạnh/hành/hàng tụng phục nhẫn công đức 。tức tam hiền dã 。sơ văn nhị 。 先一行明離過。次一行明攝位。今初。古人云。 tiên nhất hạnh/hành/hàng minh ly quá/qua 。thứ nhất hạnh/hành/hàng minh nhiếp vị 。kim sơ 。cổ nhân vân 。 十信菩薩由發大心求出三界。雖未能出。 thập tín Bồ Tát do phát Đại tâm cầu xuất tam giới 。tuy vị năng xuất 。 已能遠離惡道等苦。故言長別。今則不然。 dĩ năng viễn ly ác đạo đẳng khổ 。cố ngôn trường/trưởng biệt 。kim tức bất nhiên 。 若別教十信是外凡。未能暫離。豈能長別。 nhược/nhã biệt giáo thập tín thị ngoại phàm 。vị năng tạm ly 。khởi năng trường/trưởng biệt 。 若圓教十信斷三界惑。至十住初。 nhược/nhã viên giáo thập tín đoạn tam giới hoặc 。chí thập trụ sơ 。 即斷界外無明等惑。以其但斷三界四住與羅漢齊。長別苦海。 tức đoạn giới ngoại vô minh đẳng hoặc 。dĩ kỳ đãn đoạn tam giới tứ trụ dữ La-hán tề 。trường/trưởng biệt khổ hải 。 與二乘人同生方便有餘土。若羅漢支佛。 dữ nhị thừa nhân đồng sanh phương tiện hữu dư thổ 。nhược/nhã La-hán Chi Phật 。 於彼土遇餘佛為說法華經。 ư bỉ độ ngộ dư Phật vi/vì/vị thuyết Pháp Hoa Kinh 。 即成菩薩進斷無明。若十信菩薩縱未聞法華。 tức thành Bồ Tát tiến/tấn đoạn vô minh 。nhược/nhã thập tín Bồ Tát túng vị văn Pháp hoa 。 亦能漸次自斷無明。豈以不生惡道便是長別苦海。 diệc năng tiệm thứ tự đoạn vô minh 。khởi dĩ ất sanh ác đạo tiện thị trường/trưởng biệt khổ hải 。 問此十信。與別教中何位相似。答奪而論之。 vấn thử thập tín 。dữ biệt giáo trung hà vị tương tự 。đáp đoạt nhi luận chi 。 別教地前次第修證。十住修從假入空觀。 biệt giáo địa tiền thứ đệ tu chứng 。thập trụ tu tùng giả nhập không quán 。 十行修從空入假觀。十迴向修中道正觀。 thập hành tu tùng không nhập giả quán 。thập hồi hướng tu trung đạo chánh quán 。 圓教十信即能圓修三觀。不可論同。與而言之。 viên giáo thập tín tức năng viên tu tam quán 。bất khả luận đồng 。dữ nhi ngôn chi 。 即別教十迴向齊。問與前二教何位齊。答奪而論之。 tức biệt giáo thập hồi hướng tề 。vấn dữ tiền nhị giáo hà vị tề 。đáp đoạt nhi luận chi 。 藏通二教巧拙雖異。但見於空不見不空。 tạng thông nhị giáo xảo chuyết tuy dị 。đãn kiến ư không bất kiến bất không 。 未識中道。圓教十信具修三觀。 vị thức trung đạo 。viên giáo thập tín cụ tu tam quán 。 與前二教不可格量。與而為論。 dữ tiền nhị giáo bất khả cách lượng 。dữ nhi vi luận 。 圓教十信藏通佛與二乘俱斷見思。即與藏通等佛地齊也。 viên giáo thập tín tạng thông Phật dữ nhị thừa câu đoạn kiến tư 。tức dữ tạng thông đẳng Phật địa tề dã 。 所言大信者。謂誓願大度生大說法大慈悲喜捨大也。 sở ngôn Đại tín giả 。vị thệ nguyện Đại độ sanh Đại thuyết Pháp Đại từ bi hỉ xả Đại dã 。 區分各別名界。三苦八苦八萬四千苦名苦。 khu phần các biệt danh giới 。tam khổ bát khổ bát vạn tứ thiên khổ danh khổ 。 迴轉不息如輪。沈浮出沒如海云云。 hồi chuyển bất tức như luân 。trầm phù xuất một như hải vân vân 。 中下品善下。二明攝位。修行十善必具三心。 trung hạ phẩm thiện hạ 。nhị minh nhiếp vị 。tu hành Thập thiện tất cụ tam tâm 。 中下二心為粟散王。小王眾多猶如粟散。 trung hạ nhị tâm vi/vì/vị túc tán vương 。Tiểu Vương chúng đa do như túc tán 。 上品心行十善為鐵輪王。王閻浮提。 thượng phẩm tâm hành Thập thiện vi/vì/vị thiết luân vương 。Vương Diêm-phù-đề 。 其鐵輪寶廣一俱盧舍云云。若瓔珞上品鐵輪。中品粟散。 kỳ thiết luân bảo quảng nhất câu lô xá vân vân 。nhược/nhã anh lạc thượng phẩm thiết luân 。trung phẩm túc tán 。 下品人王云云。習種銅輪下。 hạ phẩm nhân Vương vân vân 。tập chủng đồng luân hạ 。 第二伏忍上中下功德文二。初兩行別嘆三品。為三輪王。 đệ nhị phục nhẫn thượng trung hạ công đức văn nhị 。sơ lượng (lưỡng) hạnh/hành/hàng biệt thán tam phẩm 。vi/vì/vị tam luân Vương 。 次五行總嘆三品。今初。十住菩薩習種性人。 thứ ngũ hành tổng thán tam phẩm 。kim sơ 。thập trụ Bồ Tát tập chủng tánh nhân 。 作銅輪王王二天下。其銅輪寶廣二俱盧舍。 tác đồng luân vương Vương nhị thiên hạ 。kỳ đồng luân bảo quảng nhị câu lô xá 。 十行菩薩性種性人。作銀輪王王三天下。 thập hành Bồ Tát tánh chủng tánh nhân 。tác ngân luân vương Vương tam thiên hạ 。 其銀輪寶廣三俱盧舍。十回向菩薩道種性人。 kỳ ngân luân bảo quảng tam câu lô xá 。thập hồi hướng Bồ Tát đạo chủng tánh nhân 。 作金輪王王四天下。其金輪寶廣四俱盧舍。 tác Kim luân Vương Vương tứ thiên hạ 。kỳ kim luân bảo quảng tứ câu lô xá 。 七寶者。 thất bảo giả 。 女寶.珠寶.輪寶.主兵寶.主藏臣寶.象寶.馬寶等也。伏忍聖胎下。二總歎三品。 nữ bảo .châu bảo .luân bảo .chủ binh bảo .chủ tạng Thần bảo .tượng bảo .mã bảo đẳng dã 。phục nhẫn thánh thai hạ 。nhị tổng thán tam phẩm 。 文二。初一行列三十心。 văn nhị 。sơ nhất hạnh/hành/hàng liệt tam thập tâm 。 與十聖作胎故名聖胎。三十人總標數。十住下別列。經作信字。 dữ thập Thánh tác thai cố danh thánh thai 。tam thập nhân tổng tiêu số 。thập trụ hạ biệt liệt 。Kinh tác tín tự 。 有人云。信即十信止則十住堅則十行。 hữu nhân vân 。tín tức thập tín chỉ tức thập trụ kiên tức thập hành 。 此恐與經文義理相違。有人云。 thử khủng dữ Kinh văn nghĩa lý tướng vi 。hữu nhân vân 。 信即十住止則十行堅則十回向。此則得義違文。 tín tức thập trụ chỉ tức thập hành kiên tức thập hồi hướng 。thử tức đắc nghĩa vi văn 。 今謂住信相似。傳寫者謬。應作住字讀之。 kim vị trụ/trú tín tương tự 。truyền tả giả mậu 。ưng tác trụ/trú tự độc chi 。 三世諸佛下。二正嘆功德。文四。初嘆伏忍能生諸佛。 tam thế chư Phật hạ 。nhị chánh thán công đức 。văn tứ 。sơ thán phục nhẫn năng sanh chư Phật 。 以伏忍為入道之初門菩提之關鍵。 dĩ phục nhẫn vi/vì/vị nhập đạo chi sơ môn Bồ-đề chi quan kiện 。 誰人出不由戶。故三世諸佛由此而生。 thùy nhân xuất bất do hộ 。cố tam thế chư Phật do thử nhi sanh 。 一切菩薩下。羅嘆伏忍能生菩薩。大海有本。 nhất thiết Bồ Tát hạ 。La thán phục nhẫn năng sanh Bồ Tát 。đại hải hữu bổn 。 所謂眾流。眾流之本必有涓滴。 sở vị chúng lưu 。chúng lưu chi bổn tất hữu quyên tích 。 菩薩之行本乎伏忍。伏忍成立由於信心。若能發信心。 Bồ Tát chi hạnh/hành/hàng bổn hồ phục nhẫn 。phục nhẫn thành lập do ư tín tâm 。nhược/nhã năng phát tín tâm 。 入圓十住即斷無明。 nhập viên thập trụ tức đoạn vô minh 。 無明盤礴非一心三觀所不能斷。能斷之智從十信生。 vô minh bàn bạc phi nhất tâm tam quán sở bất năng đoạn 。năng đoạn chi trí tùng thập tín sanh 。 故佛嘆云信心難也。若得信心下。三明功能。 cố Phật thán vân tín tâm nạn/nan dã 。nhược/nhã đắc tín tâm hạ 。tam minh công năng 。 若得圓信心必不退轉。即得入於初地之道。 nhược/nhã đắc viên tín tâm tất Bất-thoái-chuyển 。tức đắc nhập ư sơ địa chi đạo 。 此中經文包含兩教。若約別教。 thử trung Kinh văn bao hàm lượng (lưỡng) giáo 。nhược/nhã ước biệt giáo 。 即從十信漸進不退登於歡喜。 tức tùng thập tín tiệm tiến/tấn bất thoái đăng ư hoan hỉ 。 若是圓教十信心菩薩即不退轉便登初住。圓教初住即別教初地。 nhược/nhã thị viên giáo thập tín tâm Bồ Tát tức Bất-thoái-chuyển tiện đăng sơ trụ 。viên giáo sơ trụ tức biệt giáo sơ địa 。 故華嚴及下經文亦以十住為十地也。必不退者。 cố hoa nghiêm cập hạ Kinh văn diệc dĩ thập trụ vi/vì/vị Thập Địa dã 。tất bất thoái giả 。 圓教十信必不退墮凡夫二乘及於三界。 viên giáo thập tín tất bất thoái đọa phàm phu nhị thừa cập ư tam giới 。 問本業瓔珞說十住中。第六住正觀現前。 vấn bổn nghiệp anh lạc thuyết thập trụ trung 。đệ lục trụ chánh quán hiện tiền 。 值佛菩薩善知識所護。則出七住常不退轉。 trị Phật Bồ-tát thiện tri thức sở hộ 。tức xuất thất trụ/trú thường Bất-thoái-chuyển 。 七住以前名為退分。如佛初會有八萬人退。 thất trụ/trú dĩ tiền danh vi thoái phần 。như Phật sơ hội hữu bát vạn nhân thoái 。 如淨目天子法才王子舍利弗等。 như tịnh mục Thiên Tử Pháp tài Vương tử Xá-lợi-phất đẳng 。 欲入七住值惡因緣退落凡夫不善惡中作大邪見。 dục nhập thất trụ/trú trị ác nhân duyên thoái lạc phàm phu bất thiện ác trung tác Đại tà kiến 。 今此經中不言退者何耶。答人心如面各各不同。 kim thử Kinh trung bất ngôn thoái giả hà da 。đáp nhân tâm như diện các các bất đồng 。 大聖隨機故亦差別。有說十行菩薩性種人。 đại thánh tùy ky cố diệc sái biệt 。hữu thuyết thập hành Bồ-tát tánh chủng nhân 。 猶退墮地獄。又初阿僧祇劫猶退墮者。 do thoái đọa địa ngục 。hựu sơ a-tăng-kì kiếp do thoái đọa giả 。 即入迴向人亦有退墮。瓔珞第一說十住第七名住不退。 tức nhập hồi hướng nhân diệc hữu thoái đọa 。anh lạc đệ nhất thuyết thập trụ đệ thất danh trụ/trú bất thoái 。 七住已前即有退義。約教而斷。 thất trụ/trú dĩ tiền tức hữu thoái nghĩa 。ước giáo nhi đoạn 。 初阿僧祇退者三藏意。十行退者通意。 sơ a-tăng-kì thoái giả Tam Tạng ý 。thập hành thoái giả thông ý 。 十回向退者別意。十信退者圓意。 thập hồi hướng thoái giả biệt ý 。thập tín thoái giả viên ý 。 今云信心不退進入初住之地。即圓義也。教化眾生下。四明利他。 kim vân tín tâm bất thoái tiến/tấn nhập sơ trụ chi địa 。tức viên nghĩa dã 。giáo hóa chúng sanh hạ 。tứ minh lợi tha 。 上句明化他之行。 thượng cú minh hóa tha chi hạnh/hành/hàng 。 教化眾生令常覺悟必不退轉。下句結歎初心也。大經云。 giáo hóa chúng sanh lệnh thường giác ngộ tất Bất-thoái-chuyển 。hạ cú kết/kiết thán sơ tâm dã 。Đại Nhật kinh vân 。 發心畢竟二不別。如是二心前心難。般若云。 phát tâm tất cánh nhị bất biệt 。như thị nhị tâm tiền tâm nạn/nan 。Bát-nhã vân 。 能生一念淨信。於無量佛而種善根。法華云。 năng sanh nhất niệm tịnh tín 。ư vô lượng Phật nhi chủng thiện căn 。Pháp hoa vân 。 於無量劫行五波羅蜜。不如聞佛壽命生信等。 ư vô lượng kiếp hạnh/hành/hàng ngũ Ba-la-mật 。bất như văn Phật thọ mạng sanh tín đẳng 。 皆斯義也。善覺菩薩下。第二頌信忍功德。文二。 giai tư nghĩa dã 。thiện giác Bồ Tát hạ 。đệ nhị tụng tín nhẫn công đức 。văn nhị 。 先頌三品。後後歎。初文三。 tiên tụng tam phẩm 。hậu hậu thán 。sơ văn tam 。 一四行頌初地下忍。次兩行頌一地中忍。 nhất tứ hạnh/hành/hàng tụng sơ địa hạ nhẫn 。thứ lượng (lưỡng) hạnh/hành/hàng tụng nhất địa trung nhẫn 。 後兩行頌三地上忍。初文二。初一行半嘆作王功能。 hậu lượng (lưỡng) hạnh/hành/hàng tụng tam địa thượng nhẫn 。sơ văn nhị 。sơ nhất hạnh/hành/hàng bán thán tác Vương công năng 。 俗如幻有真如幻無。心雖非實不無於幻。 tục như huyễn hữu chân như huyễn vô 。tâm tuy phi thật bất vô ư huyễn 。 於幻宛然故云雙照。真俗空故故云平等。 ư huyễn uyển nhiên cố vân song chiếu 。chân tục không cố cố vân bình đẳng 。 始登一乘下。二兩行半明入地功德。 thủy đăng nhất thừa hạ 。nhị lượng (lưỡng) hạnh/hành/hàng bán minh nhập địa công đức 。 以一心三智住於諦理名住。能生諸德名地。 dĩ nhất tâm tam trí trụ/trú ư đế lý danh trụ/trú 。năng sanh chư đức danh địa 。 地即別教初歡喜地。住即圓教初歡喜住也。 địa tức biệt giáo sơ hoan hỉ địa 。trụ/trú tức viên giáo sơ hoan hỉ trụ/trú dã 。 於一心中即修三觀。萬德萬行並在其中。華首經云。 ư nhất tâm trung tức tu tam quán 。vạn đức vạn hạnh/hành/hàng tịnh tại kỳ trung 。hoa thủ Kinh vân 。 一切德並在初發心中。即其義也。 nhất thiết đức tịnh tại sơ phát tâm trung 。tức kỳ nghĩa dã 。 於第一義而不動者。 ư đệ nhất nghĩa nhi bất động giả 。 別教則十回向菩薩修中道正觀未證故有動。至初地證得則無動。圓教則十信。 biệt giáo tức thập hồi hướng Bồ Tát tu trung đạo chánh quán vị chứng cố hữu động 。chí sơ địa chứng đắc tức vô động 。viên giáo tức thập tín 。 修一心三觀猶有動。初住證得方無動也。 tu nhất tâm tam quán do hữu động 。sơ trụ chứng đắc phương vô động dã 。 離達開士下。二兩行頌信忍中品。離達者。 ly đạt khai sĩ hạ 。nhị lượng (lưỡng) hạnh/hành/hàng tụng tín nhẫn trung phẩm 。ly đạt giả 。 離破戒垢通達三觀。別教二地圓教二住。 ly phá giới cấu thông đạt tam quán 。biệt giáo nhị địa viên giáo nhị trụ/trú 。 開士者開空法道也。大士正士開士等。並一義也。 khai sĩ giả khai không pháp đạo dã 。đại sĩ chánh sĩ khai sĩ đẳng 。tịnh nhất nghĩa dã 。 忉利明王位。現形明化。無緣等明智。 Đao Lợi minh vương vị 。hiện hình minh hóa 。vô duyên đẳng minh trí 。 世諦無法可緣。真諦無法可相。 thế đế vô Pháp khả duyên 。chân đế vô Pháp khả tướng 。 無緣無相即是中道第一義諦。無無者。一無無緣。一無無相。 vô duyên vô tướng tức thị trung đạo đệ nhất nghĩa đế 。vô vô giả 。nhất vô vô duyên 。nhất vô vô tướng 。 此二俱無。云何有生。故云無生。既真無生。 thử nhị câu vô 。vân hà hữu sanh 。cố vân vô sanh 。ký chân vô sanh 。 何得有照。云何無二照。照無所照不二故也。 hà đắc hữu chiếu 。vân hà vô nhị chiếu 。chiếu vô sở chiếu bất nhị cố dã 。 明慧空照下。三兩行頌信忍上品。 minh tuệ không chiếu hạ 。tam lượng (lưỡng) hạnh/hành/hàng tụng tín nhẫn thượng phẩm 。 別則三地達人法二空得忍成就名空照。 biệt tức tam địa đạt nhân pháp nhị không đắc nhẫn thành tựu danh không chiếu 。 圓則三住即空即假即中名空照也。應形下明化也。 viên tức tam trụ tức không tức giả tức trung danh không chiếu dã 。ưng hình hạ minh hóa dã 。 忍心下明智。三諦即一諦。三心即一心。 nhẫn tâm hạ minh trí 。tam đế tức nhất đế 。tam tâm tức nhất tâm 。 故云無二。即有即空故云出有入無。 cố vân vô nhị 。tức hữu tức không cố vân xuất hữu nhập vô 。 即空即有故云變化生也。善覺離明下。第二總結信忍。 tức không tức hữu cố vân biến hóa sanh dã 。thiện giác ly minh hạ 。đệ nhị tổng kết tín nhẫn 。 能滅三界色煩惱。即色是空。還觀三界身口色。 năng diệt tam giới sắc phiền não 。tức sắc thị không 。hoàn quán tam giới thân khẩu sắc 。 即空是色。法性第一無遺照。無非中道也。 tức không thị sắc 。pháp tánh đệ nhất vô di chiếu 。vô phi trung đạo dã 。 有本作唯照。非經意也。炎慧下。 hữu bổn tác duy chiếu 。phi Kinh ý dã 。viêm tuệ hạ 。 第三頌順忍。文二。前六行正頌。後兩行總結。初文三。 đệ tam tụng thuận nhẫn 。văn nhị 。tiền lục hạnh/hành/hàng chánh tụng 。hậu lượng (lưỡng) hạnh/hành/hàng tổng kết 。sơ văn tam 。 初兩行頌下品。次兩行頌中品。 sơ lượng (lưỡng) hạnh/hành/hàng tụng hạ phẩm 。thứ lượng (lưỡng) hạnh/hành/hàng tụng trung phẩm 。 後兩行頌上品。初中炎慧妙光等者。 hậu lượng (lưỡng) hạnh/hành/hàng tụng thượng phẩm 。sơ trung viêm tuệ diệu quang đẳng giả 。 即別教四地菩薩得精進波羅蜜成就。 tức biệt giáo tứ địa Bồ Tát đắc tinh tấn Ba-la-mật thành tựu 。 圓教即四住菩薩於三觀精進。緣寂即實智。照空有即權智也。 viên giáo tức tứ trụ Bồ Tát ư tam quán tinh tấn 。duyên tịch tức thật trí 。chiếu không hữu tức quyền trí dã 。 勝慧下。次頌中品忍。 thắng tuệ hạ 。thứ tụng trung phẩm nhẫn 。 別教五地菩薩入深禪定得於勝慧。圓教五住菩薩也。 biệt giáo ngũ địa Bồ Tát nhập thâm Thiền định đắc ư thắng tuệ 。viên giáo ngũ trụ Bồ Tát dã 。 空空諦觀無二即動是寂。變化六道即寂是動也。 không không đế quán vô nhị tức động thị tịch 。biến hóa lục đạo tức tịch thị động dã 。 法現下。三頌上忍。別教六地菩薩得般若圓滿。 pháp hiện hạ 。tam tụng thượng nhẫn 。biệt giáo lục địa Bồ Tát đắc Bát-nhã viên mãn 。 故云法現等。 cố vân pháp hiện đẳng 。 圓教六住中無二無照等即寂也。智光普照即動也。焰勝法現下。 viên giáo lục trụ trung vô nhị vô chiếu đẳng tức tịch dã 。trí quang phổ chiếu tức động dã 。diệm thắng Pháp hiện hạ 。 二兩行總結。焰即前四地。勝即五地。 nhị lượng (lưỡng) hạnh/hành/hàng tổng kết 。diệm tức tiền tứ địa 。thắng tức ngũ địa 。 法現即六地。此三菩薩得中道觀不起有無二相。 pháp hiện tức lục địa 。thử tam Bồ Tát đắc trung đạo quán bất khởi hữu vô nhị tướng 。 以正觀水洗無明垢也。空慧等者。 dĩ chánh quán thủy tẩy vô minh cấu dã 。không tuệ đẳng giả 。 即色心俱空也。還觀等者。即色心俱假也。 tức sắc tâm câu không dã 。hoàn quán đẳng giả 。tức sắc tâm câu giả dã 。 遠達無生下。第四頌無生忍。一頌為三。 viễn đạt vô sanh hạ 。đệ tứ tụng vô sanh nhẫn 。nhất tụng vi/vì/vị tam 。 前五行頌七地下忍。次三行頌八地中忍。 tiền ngũ hành tụng thất địa hạ nhẫn 。thứ tam hành tụng bát địa trung nhẫn 。 後兩行頌九地上忍。初文二。初釋行相。二斷惑分齊。今初。 hậu lượng (lưỡng) hạnh/hành/hàng tụng cửu địa thượng nhẫn 。sơ văn nhị 。sơ thích hành tướng 。nhị đoạn hoặc phần tề 。kim sơ 。 遠達無生。大品云。七地深入無生。 viễn đạt vô sanh 。Đại phẩm vân 。thất địa thâm nhập vô sanh 。 深入遠達義相似也。不同六地證有間斷。 thâm nhập viễn đạt nghĩa tương tự dã 。bất đồng lục địa chứng hữu gian đoạn 。 至法之源故云深入。深入即遠行地。隣近第八地。 chí Pháp chi nguyên cố vân thâm nhập 。thâm nhập tức viễn hành địa 。lân cận đệ bát địa 。 故復云遠行。遠行地即遠達也。常萬億等者。 cố phục vân viễn hạnh/hành/hàng 。viễn hành địa tức viễn đạt dã 。thường vạn ức đẳng giả 。 明化用。略舉大數故云萬億。未度下明損生。 minh hóa dụng 。lược cử Đại số cố vân vạn ức 。vị độ hạ minh tổn sanh 。 未度報身者分段身是也。 vị độ báo thân giả phần đoạn thân thị dã 。 盡此一身即入變易故。智論云。七地菩薩未捨肉身。 tận thử nhất thân tức nhập biến dịch cố 。Trí luận vân 。thất địa Bồ Tát vị xả nhục thân 。 又二十一生中。未度末後一生也。 hựu nhị thập nhất sanh trung 。vị độ mạt hậu nhất sanh dã 。 雙觀二諦故云等觀。又色心二法無差別相。故云等觀。 song quán nhị đế cố vân đẳng quán 。hựu sắc tâm nhị Pháp vô sái biệt tướng 。cố vân đẳng quán 。 別教七地猶有功用。進入八地無功用心。 biệt giáo thất địa do hữu công dụng 。tiến/tấn nhập bát địa vô công dụng tâm 。 中道法流至薩婆若海。此別接通意也。 trung đạo Pháp lưu chí Tát bà nhã hải 。thử biệt tiếp thông ý dã 。 始入無緣金剛忍。則不受三界分段身。 thủy nhập vô duyên Kim cương nhẫn 。tức bất thọ/thụ tam giới phần đoạn thân 。 此乃預說八地已上功德。以其必能致此勝神。 thử nãi dự thuyết bát địa dĩ thượng công đức 。dĩ kỳ tất năng trí thử thắng Thần 。 不久的得故先說也。亦猶教聲聞人先嘆當果矣。 bất cửu đích đắc cố tiên thuyết dã 。diệc do giáo Thanh văn nhân tiên thán đương quả hĩ 。 中道第一義諦。對真俗即是第三。 trung đạo đệ nhất nghĩa đế 。đối chân tục tức thị đệ tam 。 一中一切中故云無二照。從初地至七地。各有下中上三品。 nhất trung nhất thiết trung cố vân vô nhị chiếu 。tòng sơ địa chí thất địa 。các hữu hạ trung thượng tam phẩm 。 三七即二十一。生生之中皆觀諸法空寂。 tam thất tức nhị thập nhất 。sanh sanh chi trung giai quán chư pháp không tịch 。 以此為行也。三界愛習下。二明斷惑分齊。 dĩ thử vi/vì/vị hạnh/hành/hàng dã 。tam giới ái tập hạ 。nhị minh đoạn hoặc phần tề 。 七地菩薩斷現行。此斷習氣。如十地經云。 thất địa Bồ Tát đoạn hiện hành 。thử đoạn tập khí 。như thập địa Kinh vân 。 此遠行地不名有煩惱者。一切煩惱不行故。 thử viễn hành địa bất danh hữu phiền não giả 。nhất thiết phiền não bất hạnh/hành cố 。 貪求如來智者未滿足故不名有煩惱。此經亦爾。 tham cầu Như Lai trí giả vị mãn túc cố bất danh hữu phiền não 。thử Kinh diệc nhĩ 。 愛佛智者習未斷故。故名順道定。 ái Phật trí giả tập vị đoạn cố 。cố danh thuận đạo định 。 諦謂審實。以前六地但斷煩惱未斷無明習氣。 đế vị thẩm thật 。dĩ tiền lục địa đãn đoạn phiền não vị đoạn vô minh tập khí 。 今第七地煩惱麁重。早已斷盡。故能諦了。 kim đệ thất địa phiền não thô trọng 。tảo dĩ đoạn tận 。cố năng đế liễu 。 未斷無明習也。愛謂癡愛。由癡愛故受生死身。 vị đoạn vô minh tập dã 。ái vị si ái 。do si ái cố thọ sanh tử thân 。 故淨名云。從癡有愛則我病生。 cố tịnh danh vân 。tùng si hữu ái tức ngã bệnh sanh 。 今七地中永已斷故。等觀下三行。頌無生中品忍。 kim thất địa trung vĩnh dĩ đoạn cố 。đẳng quán hạ tam hành 。tụng vô sanh trung phẩm nhẫn 。 即八地菩薩也。此句標名舉位。變生法身者。 tức bát địa Bồ Tát dã 。thử cú tiêu danh cử vị 。biến sanh pháp thân giả 。 七地分段報身。已捨變彼分段得變易法身。 thất địa phần đoạn báo thân 。dĩ xả biến bỉ phần đoạn đắc biến dịch Pháp thân 。 故云變生。證法性理以成此身。故云法身。 cố vân biến sanh 。chứng pháp tánh lý dĩ thành thử thân 。cố vân Pháp thân 。 八百恒土下明勝用。 bát bách hằng độ hạ minh thắng dụng 。 道前為過去道中為現在道後為未來。返照者。照過去七地已前事。 đạo tiền vi/vì/vị quá khứ đạo trung vi/vì/vị hiện tại đạo hậu vi/vì/vị vị lai 。phản chiếu giả 。chiếu quá khứ thất địa dĩ tiền sự 。 樂虛者緣現在事。無盡原者照未來事。 lạc/nhạc hư giả duyên hiện tại sự 。vô tận nguyên giả chiếu vị lai sự 。 七地雖得無二之照。以其初證不明寂。 thất địa tuy đắc vô nhị chi chiếu 。dĩ kỳ sơ chứng bất minh tịch 。 然今至八地心更純熟故常寂然也。慧光開士下。 nhiên kim chí bát địa tâm cánh thuần thục cố thường tịch nhiên dã 。tuệ quang khai sĩ hạ 。 二頌無生上品忍。即九地善慧菩薩也。 nhị tụng vô sanh thượng phẩm nhẫn 。tức cửu địa thiện tuệ Bồ Tát dã 。 常在無為等者。即動寂齊行也。灌頂菩薩下。 thường tại vô vi/vì/vị đẳng giả 。tức động tịch tề hạnh/hành/hàng dã 。quán đảnh Bồ Tát hạ 。 第五八行頌寂滅忍。文二。前五行頌下品。 đệ ngũ bát hạnh/hành/hàng tụng tịch diệt nhẫn 。văn nhị 。tiền ngũ hành tụng hạ phẩm 。 後三行頌上品。初中言灌頂者。 hậu tam hành tụng thượng phẩm 。sơ trung ngôn quán đảnh giả 。 在十二法師之上故名頂。華嚴二十七云。 tại thập nhị Pháp sư chi thượng cố danh đảnh/đính 。hoa nghiêm nhị thập thất vân 。 譬如輪王太子成就王相。取四大海水灌子頂上。即名灌頂大王。 thí như luân Vương Thái-Tử thành tựu Vương tướng 。thủ tứ đại hải thủy quán tử đảnh/đính thượng 。tức danh quán đảnh Đại Vương 。 菩薩亦如是。受佛職時。 Bồ Tát diệc như thị 。thọ/thụ Phật chức thời 。 諸佛以智水灌是菩薩頂。名灌頂法王。是名菩薩入智慧職地。 chư Phật dĩ trí thủy quán thị Bồ Tát đảnh/đính 。danh quán đảnh pháp vương 。thị danh Bồ Tát nhập trí tuệ chức địa 。 即法雲地菩薩也。為第四禪天王。有本云。 tức Pháp vân địa Bồ Tát dã 。vi/vì/vị đệ tứ Thiền Thiên Vương 。hữu bổn vân 。 五禪王者。即取欲界及四禪也。始入金剛等者。 ngũ Thiền Vương giả 。tức thủ dục giới cập tứ Thiền dã 。thủy nhập Kim cương đẳng giả 。 以此定破無明一切皆了也。 dĩ thử định phá vô minh nhất thiết giai liễu dã 。 從初歡喜終竟法雲。有三十生。今但言二十九生者。 tòng sơ hoan hỉ chung cánh pháp vân 。hữu tam thập sanh 。kim đãn ngôn nhị thập cửu sanh giả 。 以第三十生是其見受之身。於前二十九生已過。 dĩ đệ tam thập sanh thị kỳ kiến thọ/thụ chi thân 。ư tiền nhị thập cửu sanh dĩ quá/qua 。 故云永以度也。下忍觀者。結因分齊。 cố vân vĩnh dĩ độ dã 。hạ nhẫn quán giả 。kết/kiết nhân phần tề 。 一轉妙覺者。結果分齊。雖即未得轉心即得也。 nhất chuyển diệu giác giả 。kết/kiết quả phần tề 。tuy tức vị đắc chuyển tâm tức đắc dã 。 等即等觀。八地菩薩。慧即慧光。九地菩薩。 đẳng tức đẳng quán 。bát địa Bồ Tát 。tuệ tức tuệ quang 。cửu địa Bồ Tát 。 灌頂即十地菩薩。此三品大士。 quán đảnh tức thập địa Bồ-tát 。thử tam phẩm đại sĩ 。 共除餘習無明之緣。無明習相是舊煩惱。名之為故。 cọng trừ dư tập vô minh chi duyên 。vô minh tập tướng thị cựu phiền não 。danh chi vi/vì/vị cố 。 即四住客塵是新煩惱也。二諦即真俗。理窮即中道。 tức tứ trụ khách trần thị tân phiền não dã 。nhị đế tức chân tục 。lý cùng tức trung đạo 。 得此三觀諦現行習氣皆盡也。圓智無相下。 đắc thử tam quán đế hiện hành tập khí giai tận dã 。viên trí vô tướng hạ 。 三二頌明妙覺地。即寂滅上忍也。 tam nhị tụng minh diệu giác địa 。tức tịch diệt thượng nhẫn dã 。 得一切種智圓滿盡無明之相。故云圓智無相。 đắc nhất thiết chủng trí viên mãn tận vô minh chi tướng 。cố vân viên trí vô tướng 。 得此無相方為三界之主。法華亦云。 đắc thử vô tướng phương vi/vì/vị tam giới chi chủ 。Pháp hoa diệc vân 。 今此三界皆是我有。喻云。是時宅主在門外立等也。 kim thử tam giới giai thị ngã hữu 。dụ vân 。Thị thời trạch chủ tại môn ngoại lập đẳng dã 。 十地菩薩受第三十生。未名為盡。 thập địa Bồ-tát thọ/thụ đệ tam thập sanh 。vị danh vi tận 。 今妙覺菩薩不受此生。故名盡也。前三十生未盡不名大覺。 kim diệu giác Bồ Tát bất thọ/thụ thử sanh 。cố danh tận dã 。tiền tam thập sanh vị tận bất danh đại giác 。 佛地生盡故名大覺。得涅槃名大寂。 Phật địa sanh tận cố danh đại giác 。đắc Niết Bàn danh Đại tịch 。 無餘無為四魔不能破壞。如金剛藏。 vô dư vô vi/vì/vị tứ ma bất năng phá hoại 。như Kim Cương tạng 。 前三十生並有因盡果生。今大果圓滿更不復生。故云報盡。 tiền tam thập sanh tịnh hữu nhân tận quả sanh 。kim đại quả viên mãn cánh bất phục sanh 。cố vân báo tận 。 盡未來際拔眾生苦。故悲無窮極也。 tận vị lai tế bạt chúng sanh khổ 。cố bi vô cùng cực dã 。 第一義諦即涅槃故常安隱。 đệ nhất nghĩa đế tức Niết-Bàn cố thường an ổn 。 即常樂我淨窮無明之原盡煩惱之性。不同外道斷見聲聞證空。 tức thường lạc/nhạc ngã tịnh cùng vô minh chi nguyên tận phiền não chi tánh 。bất đồng ngoại đạo đoạn kiến Thanh văn chứng không 。 雖無得無成而妙智常照。上來頌五忍竟。 tuy vô đắc vô thành nhi diệu trí thường chiếu 。thượng lai tụng ngũ nhẫn cánh 。 長行偈頌互明五忍。而十地妙覺出沒不同。 trường hàng kệ tụng hỗ minh ngũ nhẫn 。nhi Thập Địa diệu giác xuất một bất đồng 。 是乃大聖隨機轉文顯義者也。 thị nãi đại thánh tùy ky chuyển văn hiển nghĩa giả dã 。 三賢十聖下第三八行總結歎五忍。文三。先歎法身果。 tam hiền thập thánh hạ đệ tam bát hạnh/hành/hàng tổng kết thán ngũ nhẫn 。văn tam 。tiên thán pháp thân quả 。 後歎利益果。初中將明其勝。先且舉劣。 hậu thán lợi ích quả 。sơ trung tướng minh kỳ thắng 。tiên thả cử liệt 。 三賢即地前三十心。十聖即十地菩薩。 tam hiền tức địa tiền tam thập tâm 。thập Thánh tức thập địa Bồ-tát 。 此四十心同生華藏果報之土。非藏通教中果報。 thử tứ thập tâm đồng sanh hoa tạng quả báo chi độ 。phi tạng thông giáo trung quả báo 。 若藏教唯是凡聖同居。若論通教。唯生有餘化城之土。 nhược/nhã tạng giáo duy thị phàm Thánh đồng cư 。nhược/nhã luận thông giáo 。duy sanh hữu dư hóa thành chi độ 。 今言果報即是別圓教人得無障礙生無障 kim ngôn quả báo tức thị biệt viên giáo nhân đắc vô chướng ngại sanh Vô chướng 礙土。問此中三賢十聖。為是別教為是圓教。 ngại độ 。vấn thử trung tam hiền thập thánh 。vi/vì/vị thị biệt giáo vi/vì/vị thị viên giáo 。 答正是圓教。問圓教即合生常寂光。 đáp chánh thị viên giáo 。vấn viên giáo tức hợp sanh thường tịch quang 。 何故生華藏。答華藏之中別圓共生。 hà cố sanh hoa tạng 。đáp hoa tạng chi trung biệt viên cộng sanh 。 以是因非果不得生於寂光之土。 dĩ thị nhân phi quả bất đắc sanh ư tịch quang chi độ 。 故華藏土中有別教十地圓教四十心共生也。 cố hoa tạng độ trung hữu biệt giáo Thập Địa viên giáo tứ thập tâm cộng sanh dã 。 妙覺極果毘盧遮那唯獨一人生於寂光淨土。 diệu giác cực quả Tỳ Lô Giá Na duy độc nhất nhân sanh ư tịch quang tịnh thổ 。 問前三二中亦有淨土。何故寂光獨名淨土。 vấn tiền tam nhị trung diệc hữu tịnh thổ 。hà cố tịch quang độc danh tịnh thổ 。 答凡聖同居聖少凡多。是穢非淨。方便有餘。但除見思未斷無明。 đáp phàm Thánh đồng cư Thánh thiểu phàm đa 。thị uế phi tịnh 。phương tiện hữu dư 。đãn trừ kiến tư vị đoạn vô minh 。 偏真之淨非是真淨。華藏世界帶別方便。 Thiên chân chi tịnh phi thị chân tịnh 。hoa tạng thế giới đái biệt phương tiện 。 未為純淨。寂光無此故受淨土之名也。 vị vi/vì/vị thuần tịnh 。tịch quang vô thử cố thọ/thụ tịnh thổ chi danh dã 。 一切眾生暫住報者。 nhất thiết chúng sanh tạm trụ báo giả 。 有云眾生雖即無始而有終暫時受報。佛無始終故居淨土。 hữu vân chúng sanh tuy tức vô thủy nhi hữu chung tạm thời thọ/thụ báo 。Phật vô thủy chung cố cư tịnh thổ 。 今謂佛登妙覺應在寂光。為化眾生暫時應現壽命長短。 kim vị Phật đăng diệu giác ưng tại tịch quang 。vi/vì/vị hóa chúng sanh tạm thời ưng hiện thọ mạng trường/trưởng đoản 。 而受果報故云也。如來三業下。 nhi thọ quả báo cố vân dã 。Như Lai tam nghiệp hạ 。 二歎法身果報。淨土。即是依報。今明法身即是正報。 nhị thán pháp thân quả báo 。tịnh thổ 。tức thị y báo 。kim minh Pháp thân tức thị chánh báo 。 上句正歎。下句頂禮一體三寶。 thượng cú chánh thán 。hạ cú đảnh lễ nhất thể Tam Bảo 。 法王無上下。三歎化他果。文中初一行舉喻歎。 pháp vương vô thượng hạ 。tam thán hóa tha quả 。văn trung sơ nhất hạnh/hành/hàng cử dụ thán 。 即是形益。次一行法說歎佛口業。是聲益。 tức thị hình ích 。thứ nhất hạnh/hành/hàng pháp thuyết thán Phật khẩu nghiệp 。thị thanh ích 。 外道全無義。二乘偏等。菩薩未圓。 ngoại đạo toàn vô nghĩa 。nhị thừa Thiên đẳng 。Bồ Tát vị viên 。 唯佛有文義也。心智即觀。寂滅即緣。 duy Phật hữu văn nghĩa dã 。tâm trí tức quán 。tịch diệt tức duyên 。 觀緣寂名無緣照。又外色無可緣。內心無可照。 quán duyên tịch danh vô duyên chiếu 。hựu ngoại sắc vô khả duyên 。nội tâm vô khả chiếu 。 次一行明大眾供養。次一行明地動。次一行結歎。 thứ nhất hạnh/hành/hàng minh Đại chúng cúng dường 。thứ nhất hạnh/hành/hàng minh địa động 。thứ nhất hạnh/hành/hàng kết/kiết thán 。 佛在人為人尊。在天為天尊。又大經云。 Phật tại nhân vi/vì/vị nhân tôn 。tại Thiên vi/vì/vị thiên tôn 。hựu Đại Nhật kinh vân 。 人王即天王也。十四王即三賢十聖等也。 nhân Vương tức Thiên Vương dã 。thập tứ vương tức tam hiền thập thánh đẳng dã 。 廣說恐時眾受難。故略嘆也。又佛德無量不可歎盡。 quảng thuyết khủng thời chúng thọ/thụ nạn/nan 。cố lược thán dã 。hựu Phật đức vô lượng bất khả thán tận 。 故略歎也。 cố lược thán dã 。 仁王護國般若經疏卷第四 nhân vương hộ quốc Bát-nhã Kinh sớ quyển đệ tứ ============================================================ TUỆ QUANG 慧光 FOUNDATION http://www.daitangvietnam.com Nguyên Tánh Trần Tiễn Khanh & Nguyên Hiển Trần Tiễn Huyến Phiên Âm Fri Oct 3 06:56:37 2008 ============================================================